پرش به محتوا

چولیون: تفاوت میان نسخه‌ها

۳۸۳ بایت اضافه‌شده ،  ‏۱ ژانویهٔ ۲۰۲۳
بدون خلاصۀ ویرایش
بدون خلاصۀ ویرایش
بدون خلاصۀ ویرایش
خط ۳: خط ۳:
==نامگذاری==
==نامگذاری==
«چول» کلمه ای ترکی و به معنی صحرا و بیابان است. «فرهنگ جهانگیری» چول را جای خالی از آدم معرفی کرده است. چون این محله در گذشته های دور  منتهی الیه وآخر قسمت  شرقی شهر بود اهالی دهات شرقی و جنوبی از آنجا خانه هایی خریده بودند که برای مراوده و فروش فراورده های دامی و نیز خرید مایحتاج خود از شهر پاتوق و محلی برای سکونت موقت خود داشته باشند. نمونه هایی از این منازل خانه های [[کانظر]]، [[کاوسمی]] و [[مشهدی جعفر قلی]]، [[کاید بنه حسین کلولی]] بود که طبعا بیشتر ایام این منازل خالی از سکنه و این محله نسبت به سایر محله ها ی مرکزی  شهر خیلی خلوت بود و از این جهت چولیون نام گرفت.<ref>{{یادکرد وب |نویسنده = |نشانی=http://dezfeeli.blogfa.com/post/4 |عنوان= چولیون| ناشر = وبلاگ دزفیلی|تاریخ = |تاریخ بازبینی= }}</ref>
«چول» کلمه ای ترکی و به معنی صحرا و بیابان است. «فرهنگ جهانگیری» چول را جای خالی از آدم معرفی کرده است. چون این محله در گذشته های دور  منتهی الیه وآخر قسمت  شرقی شهر بود اهالی دهات شرقی و جنوبی از آنجا خانه هایی خریده بودند که برای مراوده و فروش فراورده های دامی و نیز خرید مایحتاج خود از شهر پاتوق و محلی برای سکونت موقت خود داشته باشند. نمونه هایی از این منازل خانه های [[کانظر]]، [[کاوسمی]] و [[مشهدی جعفر قلی]]، [[کاید بنه حسین کلولی]] بود که طبعا بیشتر ایام این منازل خالی از سکنه و این محله نسبت به سایر محله ها ی مرکزی  شهر خیلی خلوت بود و از این جهت چولیون نام گرفت.<ref>{{یادکرد وب |نویسنده = |نشانی=http://dezfeeli.blogfa.com/post/4 |عنوان= چولیون| ناشر = وبلاگ دزفیلی|تاریخ = |تاریخ بازبینی= }}</ref>
در روایتی دیگر دلیل خالی بودن این محله شیوع بیماری همه گیر وبا در این منطقه و کوچ ساکنان آن ذکر شده است.<ref>{{یادکرد کتاب |نام خانوادگی= نجاتعلی |نام= نصراله|کتاب= فرهنگ زبان و گویش دزفولی| ناشر= |سال= |مکان= |شابک=}}</ref>


== بناها و آثار تاریخی ==
== بناها و آثار تاریخی ==