خوردن
خوردن واژه ای است /xwardan/ مصدری به همان معنای میل کردن در فارسی ولی با تلفظ متفاوت. نحوه ادای واژه خوردن و مشتقات آن در گویش دزفولی مشابه فارسی قدیم است و در تمامی متون و ادبیات فارسی کلاسیک به صورتی که در گویش دزفولی بیان می شود به کار می رفته است.
افعال مرکب
خوردن در ترکیب با برخی کلمات دیگر افعال مرکب می سازد:
فعل | فونتیک | معنی |
---|---|---|
مغله خوردن | /maġla xwardan/ | غلت زدن |
پیت خوردن | /pét xwardan/ | به خود پیچیدن |
لر خوردن | /ler xwardan/ | دور خوردن |
ضرب المثل
- شوم شو ضرره مغله خوری سحره /şüm-e şow zarara, maġlé xwari sahara/ به معنی شام شب ضرر است، یک غلت بخوری صبح می شود .
صرف فعل
تمامی اشکال استفاده از این مصدر به شرح زیر می باشد:
صرف دزفولی | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
بن واژه | خوَردن | ||||||
بن ماضی | خوَرد | ||||||
بن مضارع | خوَر | ||||||
شخص | مفرد | جمع | |||||
اول شخص | دوم شخص | سوم شخص | اول شخص | دوم شخص | سوم شخص | ||
ماضی | من (مُ) | تو (تُ) | او/آن (او/اُوان) | ما (اُمون) | شما (شُمون) | آنها/ایشان (اوشون) | |
ساده | خوَردُم | خوَردی | خوَرد | خوَردِیم | خوَردِی | خوَردِن | |
استمراری | بِـخوَردُم | بِـخوَردی | بِـخوَرد | بِـخوَردِیم | بِـخوَردِی | بِـخوَردِن | |
نقلی | خوَردُمَه | خوَردیَه | خوَردَس/خوَردَه | خوَردِیمَه | خوَردِیَه | خوَردِنَه | |
بعید | خوَردَهبیدُم | خوَردَهبیدی | خوَردَهبید | خوَردَهبیدِیم | خوَردَهبیدِی | خوَردَهبیدِن | |
التزامی (کاش/تردید) | خوَردهبُووُم | خوَردهبویی | خوَردهبووَه | خوَردهبووِیم | خوَردهبووِی | خوَردهبووِن | |
التزامی نوع دیگر (کاش/باید) | خوَردُمِه | خوَردیِه | خوَردِه | خوَردِیمِه | خوَردِیِه | خوَردِنِه | |
مستمر | داشتُم بخوَردُم | دوشتی بخوَردی | داشت بخوَرد | داشتِیم بخوَردِیم | داشتِی بخوَردِی | داشتِن بخوَردِن | |
مضارع | من (مُ) | تو (تُ) | او/آن (او/اُوان) | ما (اُمون) | شما (شُمون) | آنها/ایشان (اوشون) | |
ساده | خوَرُم | خوَری | خوَرَه | خوَرِیم | خوَرِی | خوَرِن | |
اخباری | بخوَرُم | بخوَری | بخوَرَه | بخوَرِیم | بخوَرِی | بخوَرِن | |
مستمر | دارم بخوَرُم | دوری بخوَری | دارَه بخوَرَه | دارِیم بخوَرِیم | دارِی بخوَرِی | دارِن بخوَرِن | |
التزامی | خوَرُم | خوَری | خوَرَه | خوَرِیم | خوَرِی | خوَرِن | |
دعایی | من (مُ) | تو (تُ) | او/آن (او/اُوان) | ما (اُمون) | شما (شُمون) | آنها/ایشان (اوشون) | |
خوَرایام | خوَرویی | خوَرا | خوَرائیم | خوَرایِه | خوَران | ||
دستوری | - | تو (تُ) | - | شما (شُمون) | - | ||
امر | خوَر / خوَراد | خوَرِی | |||||
نهی | مَخوَر / مَخوَراد | مَخوَرِی |
صرف دزفولی با فونتیک | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
بن واژه | xwardan | ||||||
بن ماضی | xward | ||||||
بن مضارع | xwar | ||||||
شخص | مفرد | جمع | |||||
اول شخص | دوم شخص | سوم شخص | اول شخص | دوم شخص | سوم شخص | ||
ماضی | من (mo) | تو (to) | او/آن (ü/üwān) | ما (omün) | شما (şomün) | آنها/ایشان (uşün) | |
ساده | xwardom | xwardi | xward | xwardém | xwardé | xwarden | |
استمراری | bexwardom | bexwardi | bexward | bexwardém | bexwardé | bexwarden | |
نقلی | xwardoma | xwardiya | xwardas/xwarda | xwardéma | xwardéya | xwardena | |
بعید | xwardah bidom | xwardah bidi | xwardah bid | xwardah bidém | xwardah bidé | xwardah biden | |
التزامی (کاش/تردید) | xwardah buwom | xwardah bui | xwardah buwa | xwardah buwém | xwardah buwé | xwardah buwen | |
التزامی نوع دیگر (کاش/باید) | xwardomé | xwardié | xwardé | xwardémé | xwardéyé | xwardené | |
مستمر | dāştom bexwardom | dowşti bexwardi | dāşt bexward | dāştém bexwardém | dāşté bexwardé | dāşten bexwarden | |
مضارع | من (mo) | تو (to) | او/آن (u/üān) | ما (omün) | شما (şomün) | آنها/ایشان (uşün) | |
ساده | xwarom | xwari | xwara | xwarém | xwaré | xwaren | |
اخباری | bexwarom | bexwari | bexwara | bexwarém | bexwaré | bexwaren | |
مستمر | dārom bexwarom | dowri bexwari | dāra bexwarَa | dārém bexwarém | dāré bexwaré | dāren bexwaren | |
التزامی | xwarom | xwari | xwara | xwarém | xwaré | xwaren | |
دعایی | من (mo) | تو (to) | او/آن (ü/üwān) | ما (omün) | شما (şomün) | آنها/ایشان (uşün) | |
xwarāyām | xwaroi | xwarā | xwarāyém | xwarāyé | xwarān | ||
دستوری | - | تو (to) | - | شما (şomün) | - | ||
امر | xwar | xwaré | |||||
نهی | maxwar | maxwaré |