تیه: تفاوت میان نسخه‌ها

از دزفول ویکی
بدون خلاصۀ ویرایش
بدون خلاصۀ ویرایش
 
خط ۱: خط ۱:
'''تیه''' واژه ای است (/tia/) به معنای چشم که تغییر یافته کلمه «دیده» در فارسی است.
'''تیه''' واژه ای است /tia/ به معنای چشم.
 
==ریشه یابی==
کلمه تیه در دزفولی تغییر یافته کلمه «دیده» در فارسی است.


==اصطلاحات==
==اصطلاحات==
* [[تیه ترسک]] به معنای زهر چشم.
* [[تیه ترسک]] به معنای زهر چشم.
* [[تیه سور]] به معنای فرد شورچشم.
* [[تیه سور]] به معنای فرد شورچشم.
* «تیم الاته» /tiyám alāta/ به معنای چشمم به سمت تو است که اصطلاحاً یعنی مواظب تو هستم.
* «تیم درا» /tiyám derā/ به معنای چشمم دربیاید که اصطلاحاً یعنی مجبور هستم. معادل اصطلاح «دندم نرم» در فارسی است. «تیم کور» هم استفاده می شود.
* «تیم زرد» /tiyám zard/ به معنای چشمم زرد که منظور از آن این است که محکوم هستم.




[[رده:واژگان دزفولی]]
[[رده:واژگان دزفولی]]
[[رده:اعضای بدن]]
[[رده:اعضای بدن]]

نسخهٔ کنونی تا ‏۷ آوریل ۲۰۲۴، ساعت ۱۳:۲۲

تیه واژه ای است /tia/ به معنای چشم.

ریشه یابی

کلمه تیه در دزفولی تغییر یافته کلمه «دیده» در فارسی است.

اصطلاحات

  • تیه ترسک به معنای زهر چشم.
  • تیه سور به معنای فرد شورچشم.
  • «تیم الاته» /tiyám alāta/ به معنای چشمم به سمت تو است که اصطلاحاً یعنی مواظب تو هستم.
  • «تیم درا» /tiyám derā/ به معنای چشمم دربیاید که اصطلاحاً یعنی مجبور هستم. معادل اصطلاح «دندم نرم» در فارسی است. «تیم کور» هم استفاده می شود.
  • «تیم زرد» /tiyám zard/ به معنای چشمم زرد که منظور از آن این است که محکوم هستم.