کلمات انگلیسی در دزفولی: تفاوت میان نسخه‌ها

از دزفول ویکی
بدون خلاصۀ ویرایش
بدون خلاصۀ ویرایش
 
(یک نسخهٔ میانیِ ایجادشده توسط همین کاربر نشان داده نشد)
خط ۵۴: خط ۵۴:
| severe
| severe
| شدید
| شدید
|-
| [[کپ]]
| cup
| فنجان
|-
|-
| [[گون]]
| [[گون]]
خط ۶۴: خط ۶۸:
|}
|}


==موارد غیر قطعی==
==واژگان مشابه==
برخی کلمات دیگر هستند که تصور می شود انگلیسی باشند اما محققین این موارد را رد کرده اند و صرفا شباهت با واژگان مشابع انگلیسی دارند مانند [[لق]] به معنای پا که به کلمه leg انگلیسی شباهت دارد. یا [[حوش]] که به house شبیه است اما از عربی گرفته شده است.
برخی کلمات دیگر هستند که تصور می شود انگلیسی باشند اما محققین این موارد را رد کرده اند و صرفا شباهت با واژگان مشابع انگلیسی دارند مانند [[لق]] به معنای پا که به کلمه leg انگلیسی شباهت دارد. یا [[حوش]] که به house شبیه است اما از عربی گرفته شده است.



نسخهٔ کنونی تا ‏۱ سپتامبر ۲۰۲۳، ساعت ۲۲:۲۹

به دلیل حضور مستشاران انگلیسی در خوزستان و ارتباط آنان با مردم محلی کلمات زیادی به صورت مستقیم از زبان انگلیسی در گویش مردم دزفول وارد شده که در فارسی معیار به کار نمی روند. این کلمات به شرح زیر هستند:


دزفولی انگلیسی فارسی
النگات elonagte علاف
بتل beetle سوسک
گلاس glass لیوان
ترات trot تاختن
تماته tomato گوجه فرنگی
رامسید wrong side انحراف به چپ
چمری chimney دودکش
تمشیل time-sheet برگه ساعت
قنترات contract پیمانکاری
فترمه peppermint قرص نعناع
سکل cycle موتورسیکلت
سور severe شدید
کپ cup فنجان
گون goon بدکار
مکینه machine کارخانه

واژگان مشابه

برخی کلمات دیگر هستند که تصور می شود انگلیسی باشند اما محققین این موارد را رد کرده اند و صرفا شباهت با واژگان مشابع انگلیسی دارند مانند لق به معنای پا که به کلمه leg انگلیسی شباهت دارد. یا حوش که به house شبیه است اما از عربی گرفته شده است.