کلمات انگلیسی در دزفولی: تفاوت میان نسخه‌ها

بدون خلاصۀ ویرایش
(صفحه‌ای تازه حاوی «به دلیل حضور مستشاران انگلیسی در خوزستان و ارتباط آنان با مردم محلی کلمات زی...» ایجاد کرد)
 
بدون خلاصۀ ویرایش
 
(۷ نسخهٔ میانیِ ایجادشده توسط همین کاربر نشان داده نشد)
خط ۶: خط ۶:
! انگلیسی
! انگلیسی
! فارسی
! فارسی
|-
| [[النگات]]
| elonagte
| علاف
|-
| [[بتل]]
| beetle
| سوسک
|-
|-
| [[گلاس]]
| [[گلاس]]
| glass
| glass
| لیوان
| لیوان
|-
| [[ترات]]
| trot
| تاختن
|-
|-
| [[تماته]]
| [[تماته]]
خط ۳۴: خط ۴۶:
| peppermint
| peppermint
| قرص نعناع
| قرص نعناع
|-
| [[سکل]]
| cycle
| موتورسیکلت
|-
| [[سور]]
| severe
| شدید
|-
| [[کپ]]
| cup
| فنجان
|-
| [[گون]]
| goon
| بدکار
|-
| [[مکینه]]
| machine
| کارخانه
|}
|}
==واژگان مشابه==
برخی کلمات دیگر هستند که تصور می شود انگلیسی باشند اما محققین این موارد را رد کرده اند و صرفا شباهت با واژگان مشابع انگلیسی دارند مانند [[لق]] به معنای پا که به کلمه leg انگلیسی شباهت دارد. یا [[حوش]] که به house شبیه است اما از عربی گرفته شده است.




[[رده:واژگان دزفولی]]
[[رده:واژگان دزفولی]]
[[رده:واژگان انگلیسی در دزفولی]]